الحصان الشارد
فليسبرتو إناندث أدب مترجم حديثإنَّ مُغامَراتِ عازِفِ بيانو مُفلِسٍ، يُبدِّلُ حِسُّ الفُكاهَةِ لَدَيهِ مَرارَةَ حَياةٍ حافِلَةٍ بالهَزائِمِ، هي الدَّافِعُ الأَوَّلُ الَّذي يَمنَحُ زَخَمًا لِحكاياتِ الأُوروجوايَّاني فليسبرتو إرناندِث. ما أَنْ يَشرَعُ في حَكيِ التَّعاساتِ الصَّغيرَةِ لِوجودٍ يَنصَرِفُ بَينَ فِرَقِ الأوركسترا الصَّغيرَةِ لِمقاهي مُونتڤيديو، وجَولاتِ الحَفلاتِ الموسيقيَّةِ في قُرَى رِيف الرِّيو دي لا بلاتا، حَتَّى تَتزاحَمَ فَوقَ الصَّفحَةِ القَفشاتُ والهَلوَساتُ والاستِعاراتُ الَّتي تَكتَسِبُ فيها الأَشياءُ حَياةً كالأَشخاصِ... لَكِنْ ما يُطلِقُ عَنانَ فانتازيا فليسبرتو هي الدَّعواتُ غَيرُ المُتَوقَّعَةِ الَّتي تَفتَحُ لِعازِفِ البيانو الخَجولِ أَبوابَ مَنازِلَ غامِضَةٍ، ودُورًا ريفيَّةً مُوحِشَةُ تُقيمُ فيها شَخصيَّاتٌ ثَرِيَّةٌ وغَريبَةُ الأَطوارِ، ونِساءٌ مُمتَلِئاتٌ بِالأسرارِ والعُصاب.
مختلف
أندرياس شتاينهوفل أدب مترجم حديثكلمَةٌ ذَهَبيَّةٌ ومَلاكٌ أَسوَدُ وسِرٌّ أُفشِيَ هَمسًا... بَعدَ الحادِثِ انفَصَلَ الزَّمانُ عَن المكانِ تَمامًا؛ إِذْ دامَت الغَيبوبَةُ الَّتي دَخَلَ فيها فيليكس لِمُدَّةِ 263 يومًا مُخيفًا بالضَّبطِ. إنَّه عَدَدُ الأَيَّامِ الَّتي قَضَتها أُمُّهُ قَبلَ أَحَدَ عَشَرَ عامًا تَحمِلُه في أَحشائِها. ثُمَّ عايَشَ الأَشخاصُ المُحيطون بِهِ مُعجِزَةً، فَقَد عادَ الصَّبِيُّ ابنُ عائِلَةِ فينتَر إلى الحَياةِ في يَومٍ صَيْفِيٍّ رائِعٍ. لَكِنَّهُ أَطلَقَ عَلى نَفسِهِ اسمًا مُختَلِفًا، لا سِيَّما مُختلف. لَم يَعُد الصَّبِيُّ يَتَمتَّعُ بِأَيَّةِ ذِكرياتٍ عَن الفَترَةِ الَّتي انقَضَت قَبلَ الحادِثِ، كَما لَمْ يَعُد يَتَذَكَّرُ أَيَّ شَيءٍ عَن الحادِثِ نَفسِه... وهُناكَ مَن هُوَ عَلى استِعدادٍ لِأَنْ يَفعَلَ أَيَّ شَيءٍ كَي يَبقَى هَذا الحالُ عَلى ما هُوَ عَلَيهِ.